Погода вытегра норвежский сайт, Республика Карелия
Чамерово действует храм Казанской иконы Божьей Матери с длительной церковной историей известен с х гг. Помимо пейзажных видов, Тарханкут - это центр притяжения дайверов, которые полюбили здешние обрывистые берега. В этом случае вы получаете принципиально другие эмоции, чем просто поехать в регион N, посмотреть что там. А по желанию могли прине- рухи железнодорожное хозяйство стал одним из популярнейших и, по сти и пиво. Отсюда полно мостов и мостиков и километры набережных разной степени обустроенности.
Здесь, в бесконечной тайге, вдруг зазвучала исконная музыка этих лесов — голос причитальщицы, который должны были на том свете услышать умершие предки, понимавшие или слышащие только язык причети… Вкусив поминальную трапезу, а именно рюмку водки с рыбником и тройной ухой, которую егеря успели сварить на костре, наша группа отправилась на Лузу, во владения Михаила Лептюхова.
Конкка встретилось много болот и перелесков, в которых вдоль нашей тропы в начинающихся сумерках то и дело мерцали отраженным светом таинственные фигуры, сделанные на деревьях проходившими здесь 60, 70, а может, и сто лет назад жителями уже исчезнувших деревень. В деревне Лузе, известной уже по документам XVI в. Советская власть уничтожила не только храм, но и саму деревню: по сведениям нынешнего потомка рода Медведевых Сергея, весной г. Приказ, по рассказу Натальи Червяковой, интервьюировавшей местных жителей, следовало выполнить в 24 часа.
Деревня была оставлена с полными амбарами, закромами и сундуками нажитого добра, с собой дали взять только скот да личные вещи. Жителей переселили в рыбколхоз «Энергия» бывш. Собственно, та же судьба постигла и деревню Калакунду. Лузское озеро, через западную оконечность которого протекает река Илекса, протянулось на десяток километров с запада на восток. Деревня располагалась на юго-восточной его стороне, на более высоком, чем окружающие берега, мысу.
Кругом же, перемежаемые перелесками и мелкими озерами, были сплошные болота, или, по-местному, «мхи»: Пимзямох, Течемох, Валимох, Конный, Коровий, Грядоватый, Бугровый, Крестовый, Семиверстный, Залазной Мох «залазью» в Архангельской губернии называли карсикко , Леймамох и множество «мхов» поменьше.
В Лузе стояло два жилых дома: один — кордон, жилище егеря, где обитала семья Лептюховых, второй был построен для туристов. Мы разместились у Лептюховых. Они хозяева с двумя детьми жили в Лузе к тому времени лет пять и выглядели вполне довольными. Продукты в Лузу привозились зимой на «буранах» сразу на несколько месяцев, хлеб хозяйка Татьяна пекла сама, мясо и рыбу доставляли к столу мужчины, картошка и овощи росли в огороде, за грибами и ягодами не надо было ходить дальше ближайшей опушки, а за клюквой и морошкой — до ближайшего болота.
Все было под рукой, и даже прокормить в течение нескольких дней всю нашу компанию не представляло труда. Ощутив под ногами твердую хозяйственную почву, мы развернули свою основную деятельность. Прежде всего, услышав от Е. Остров состоял из низкой восточной части и высокой западной, на склонах которой мы скоро наткнулись на человеческие, скорее всего детские, кости.
Их вымыло со склона водой, что сразу дало возможность сделать вывод о неглубоком захоронении останков. Да, некогда здесь действительно хоронили. На самой вершине бугра, высотой около 5—6 метров, стояла толстая кряжистая сосна в два обхвата, возраст которой мог быть между и годами. Сергей Медведев поведал нам в г. Эта легенда напоминает нам о другом предании, услышанном Н. Харузиным в деревне Ананьево на Купецком озере в Пудожском уезде , о «панской сестре», из косы которой на ее могиле выросла сосна.
Ее «пробовали рубить, да не смогли». Примерно такое же ощущение — попытки срубить дерево — складывалось, когда мы посмотрели на нашу сосну с северо-западной стороны, с которой в стволе оказалась большая вырубка-щель длиной около двух метров и глубиной до середины ствола. Скорее всего, такой «затес» образо- Деревня Луза и остров Тяга.
С сайта «Национальный парк Водлозерский». Конкка вался, когда оставляли зарубку на дереве по поводу каждого похороненного на острове некрещеного ребенка. В ствол на уровне груди человека были вбиты несколько железных гвоздей.
Железо — известный апотропей, и на кладбище его охранные свойства проявляются особенно отчетливо. Место кладбища — на острове — являет собой образец древнейшей традиции захоронения «за водой», широко известной на севере Восточной Европы.
Вода, по представлениям многих народов мира, является тем естественным препятствием, которое умершие представители иного мира не способны преодолеть. Вероятнее всего, теми же представлениями руководствовались и при определении места второго кладбища деревни, которое находилось в восточном конце Лузского озера, при впадении в него речки Мельничной, в 2,5 км от места церкви.
Оно было хорошо видно из деревни и представляло собой островок леса посредине топкого болота, куда вела провешенная местами тропа. По дороге у тропы на нескольких деревьях встретились затесы и зарубки, притом некоторые из них были вытесаны на березах. На полпути на кладбище, на южной стороне бывшего поля, на ели встретился большой затес — в длину , а в ширину около 20 см, на зарастающей поверхности которого были сверху вниз вырезаны инициалы МАМ одна из букв, вероятно, обозначала наиболее распространенную в Лузе коренную фамилию Медведев.
Через болото, напротив кладбищенского «острова», на старой сосне с высохшей вершиной со всех сторон ствола было шесть зарубок, а вершина представляла собой четырехпалую «горсть» — четыре толстых ветки, устремленных в стороны и вверх — следствие обрубания вершины дерева. На развилке троп стояла сосна с большой зарубкой, что обычно для развилок на путях, но похоже, что знаки на деревьях, судя по их расположению, в том числе вырезанные на них инициалы, обозначали границы полей и пожен, то есть были знаками собственности определенной семьи или рода.
Возможно, именно поэтому сосен и елей не оказалось в том месте, где следовало сделать знак зарубки делались на березах. Здесь мы обнаружили только два небольших деревянных креста, но были явные следы обкладки могил камнями — более древняя традиция, вполне возможно, как заметил К. Логинов, восходящая к лопарской. В свою очередь, скажу, что она широко известна и у карел.
Ориентация могил: восток — запад, то есть в том же направлении, в котором был вытянут остров. На большей части деревьев на кладбищах Калакунды и Лузы были вырезаны в стволе знаки или обрублены ветви. На поверхности некоторых таких затесов вырезаны инициалы умершего. На другой, менее толстой в обхвате 78 см , уже засыхающей сосне надпись была вырезана не вдоль, а поперек ствола.
Затес был высотой 52 и шириной 28 см. Похожие даты смерти были обнаружены нами на стальных табличках с нержавеющим покрытием, привинченных к стволу средней толщины сосны в 90 см от земли. Скорее всего, после войны здесь уже никого не хоронили. Такова была эта похоронная статистика: знак на дереве оказывался последним, а чаще всего, и единственным материальным свидетельством существования человека в несуществующей деревне Лузе.
И ведь далеко не всегда по этим отметкам удавалось его идентифицировать, в большинстве своем это была просто зарубка. Так, посредине кладбища стояли еще два дерева с крупными затесами: на относительно толстой сосне окружностью см высотой 30 и шириной 20 см, а на соседней ели — см в обхвате в метре от земли был вырублен ромб высотой 42 и шириной около 20 см.
На южном краю деревни, уже в лесном массиве, около развалившейся часовни XIX века, практически без крыши, но со следами красной краски на двери и зеленой — на сохранившихся досках иконостаса сейчас часовня Успения выстроена вновь , находилось третье кладбище д. За оставшееся время я изучил каждое его дерево и впоследствии по записям нарисовал схему, судя по которой явных карсикко на кладбище было 17 штук помимо того, было еще несколько искривленных деревьев, возможно некогда обработанных человеком.
Из них шесть деревьев с обрубленными ветвями три ели и три сосны, причем на соснах еще и зарубки , остальные — с затесами и зарубками на стволе, из которых десять сосен, две ели и две березы. На кладбище нашлось пять крестов разной сохранности, на одном была надпись: , а на обратной стороне — буквы МСО или МГО. У часовни была могила со столбиком и металлической табличкой такой же, как на Пастушьей Горке , гравировка на которой гласила: «Медведева Марфа Матвеевна —».
Еще два относительно хорошо сохранившихся под густой елью креста без надписей указывали на традиционный для северного кладбища цвет: они были выкрашены синей краской. Интересно, что здесь не сохранилось или не делалось вырезанных на деревьях дат и инициалов умерших. Конкка жилась вырезанная в затесе буква М. Опять же, что касалось обрубания ветвей, то на Пастушьей Горке находилась только одна, в центре кладбища стоящая сосна, у которой на 2—3 метра были обрублены все сучья.
Для ответа на вопрос, почему так, а не иначе, необходимо иметь больше информации о кладбищах, — информации, которая, скорее всего, навсегда ушла в землю с последними жителями Лузы.
Осенняя погода не дает долго размышлять, и поэтому мы не стали ждать ее ухудшения и в погожее утро 10 сентября распростились с гостеприимным домом Лептюховых, двинувшись в обратный путь, который не обошелся без приключений. Начало пути прошло под прибаутки и фотографирование знаков на деревьях: погода была хороша, а тропа знакома.
И вот, пройдя большую часть пути до Илексы, мы решили срезать по лесу до Калакунды. Лучше бы мы этого не делали! Пройдя опушкой леса вдоль мохового болота порядочное расстояние, когда уже начал ощущаться вес рюкзаков, мы углубились в заваленный валежником лес, который оказался просто залит водой из Илексы. Осеннее половодье! Мы брели по колено в воде, не видя под ногами ни кочек, ни камней, ни древесных корней, периодически проваливаясь с рюкзаками за спиной в ямы, выбираться из которых без помощи товарищей было очень трудно.
Эти последние три километра стоили двадцати! В конечном итоге под Сиговцом нас встретил отправленный руководством парка МРБ, на нем мы, полюбовавшись в нижнем течении Илексы золотой осенью, вышли на Водлозеро, которое в этот раз показало, на что оно бывает способно.
Волны разгонялись в северной его открытой части чуть не до двух метров высоты, МРБ нырял среди них, как шлюпка, пристать к берегу даже в середине озера, в Канзанаволоке, не было никакой возможности, но мы с Костей Логиновым на крыше будки, обернувшись плащами, обдуваемые ветром и омываемые брызгами, были счастливы — это была наша стихия!
Логиновым экспедиционных поездок, из которых четыре , , и гг. Кроме того, в г. Вторая и послед2 Материалы поездки г. Об экспедиции г. На этом и порешили. Карсикко, правда, появились задолго до Водлы, но об этом по порядку. Путь наш пролегал через Пудож, но сначала мы вместе с нашими товарками — москвичками Яной Михайловной и живописателем Водлы Анной Семеновной Монаховой см. Рахкойла Канзанаволокской волости на Водлозере. Информатор оказался очень интересным, она рассказывала о многом: о жизни в Рахкойле, о верованиях и обрядах, в том числе о лечении, демонстрировала тетради с заговорами и песнями, которые К.
Логинов по ходу действия фотографировал. Записали около трех часов этнографического и фольклорного материала. Из услышанного запомнилось, что лешего здесь звали лемба ср. В Пудоже мы остановились у Валентины Михайловны Мининой, радушной хозяйки, работавшей долгие годы в местном краеведческом музее и являющейся соавтором книги о пудожской вышивке [Бакирова, Минина], которую она нам радостно продемонстрировала.
Это действительно был большой во всех отношениях труд. Наутро хозяйка повела нас на прогулку вдоль реки Водлы, которая течет в черте города. Тропа доходила до берега и сворачивала вправо, влево ее не было видно. В этом месте на другой стороне реки начинался берег деревни Харлово, а здесь был перевоз, куда причаливали лодки из деревни. Валентина Михайловна рассказала, что зимой, во время лыжных походов, неоднократно замечала странные обрубленные и отмеченные зарубками деревья вдоль тропы. Наблюдения оказались точными.
Вдоль тропы, идущей по берегу, действительно оказалось большое количество карсикко, предположительно на местах ловли пудожанами рыбы и местах причала лодок из Харлово.
Их было не менее восьмидесяти — большие затеси на огромных соснах и обрубленные «с остатком» толстые ветви на 5, 10 и даже 15 метров от поверхности земли. Д в е э кс педиц ии: в поис ках карс икко с Конс та н т и н о м Л о г и н о вым дле, в самом начале тропы, на первой же крупной сосне с раздвоенной вершиной был обнаружен вырезанный в стволе православный крест.
Высота его была 68, а ширина 45 см. Судя по его форме, зарастающим корой краям и патине на поверхности зарубки, его могли вырезать не позднее рубежа XIX и ХХ вв.
В Водлу попадали через поселки Кривцы и Кубово. Логиновым обследовали кладбище в Кривцах и были поражены количеством и разнообразием на нем карсикко. Несмотря на то что Кривцы давно не просто деревня в советское время там был крупный леспромхоз , традиция вырубания карсикко на кладбище сохранилась по сей день. Возможно, что это связано и с известной консервативностью похоронного обряда как такового.
В Водле нас встретила Татьяна Ивановна Грибкова — краевед и создательница школьного музея, бывшая учительница и депутат. В одном из домов К. Логинов демонстрирует старые орудия лова на р. Грибковой, который она держит в качестве дома приезжих, мы и остановились. В первый же вечер она повела нас на острова прямо напротив нашего жилья. Конкка сколько километров , и на каждом из них стоят деревья-знаки. Карсикко на реке было, пожалуй, больше, чем вдоль русла Илексы.
Они были связаны как с рыболовством вдоль реки периодически попадались остатки старых заколов и мерд , так и с прохождением порогов, что, особенно весной и осенью, было непростым делом. Карсикко над или под порогами — явление, широко распространенное в Карелии. Мы обнаружили два-три карсикко на больших соснах, помимо тех, которые уже были известны моим спутникам.
К старым примешивались и новые «карсикко» — небезызвестные объяснения в любви в виде инициалов влюбленных и вырезанных в коре дерева сердец.
Кстати, традиция вырезания инициалов на дереве, как то было в Лузе и Калакунде, здесь отсутствовала. Лишь на салмозерском кладбище, в соседнем кусте деревень, встретилось два таких случая; кроме того, инициалы были написаны краской на четырех крестах и домовинах. На следующий день для начала мы осмотрели местный школьный музей и познакомились с его нынешним хранителем, учительницей Натальей Бархатовой, подготовившей, кстати, еще во время обучения в старших классах реферат по карсикко, который занял 2-е место на районном конкурсе «Мой край Карелия».
Музей, занимавший два зала, производил впечатление богатого, там была даже святочная маска из высушенной кожи с головы настоящего медведя! Теперь следовало попасть на Погост, а для этого сходить к знакомым К.
Логинова Александру и Галине Саватеевым. Для начала, как водится, было застолье, рассказы хозяина о своей жизни в разных уголках России, рассуждения и выбор плавсредства. Потом переезд на Погост, на противоположный берег реки. Погост — это длинный мыс на западном берегу Водлы, при высокой воде превращающийся в остров.
Кладбище находилось на север от церкви фундамент бывшей Троицкой церкви, сгоревшей в х гг. На кладбище обнаружились интересные намогильные срубы, состоящие из двух-трех плах в виде ящиков. Также там встречались очень глубокие, а значит, старые зарубки разной формы как на соснах, так и на толстых елях.
Карсикко, в том числе парочка сосен с обрубленными сучьями, имелись и в округе. Цвет оградок и крестов был строго в сине-зеленой гамме.
С берега в реку выступал «Разбойный камень», с которого, по преданию, совершал в былинные времена набеги на лодки, поднимающиеся по реке, некий разбойник. Завтрак на следующий день был ранним: день был посвящен походу на Салмозеро. Карсикко на перекрестье троп стало попадаться уже по дороге. Мы направлялись на старое кладбище около бывшей д. Еремеевской, в 3 км от Кузнецовской, где находилась Георгиевская церковь постройки г. Кладбище было расположено на возвышении — песчаном бугре с хвойным лесом, который окружал лиственный лес, выросший, скорее всего, на бывших полях и пожнях.
На окружающих его деревьях рощи и внутри, около могил, было зафиксировано больше 20 различной величины зарубок на соснах длиной от 10 см до 1,5 м , но не было ни одного явного дерева с обрубленными ветками. Обнаружено семь домовин в разном состоянии сохранности по-местному, «кивотки» , возле одной из них на земле была найдена небольшая деревянная фигурка — чудом сохранившееся грубо вытесанное топором антропоморфное изображение, бывшее некогда на крыше намогильного сооружения.
Ориентация могил, в отличие от Илексы запад — восток , здесь юго-запад — северо-восток, как на большей территории Карелии и сопредельных с ней местностей. Традиционное расположение кладбища для этих мест — к западу и северо-западу от деревни.
Так расположены Погост на Водле, салмозерское кладбище относительно церкви, кладбище в Кривцах. И, похоже, так же, на северо-запад от деревни, находится и кладбище деревни Кубово. Кстати, так были расположены старейшее в Лузе кладбище на острове и кладбище в Калакунде, на Жилом ручье. Перекусив данными нам в дорогу хозяйскими пирогами, дошли мы и до Кузнецовской, где сохранилась пара изб, превращенных в приюты для охотников и рыболовов.
Церковь на пригорке показалась нам даже слишком величественной для столь небольших деревень, но внутри не было никакого признака культового сооружения — голые стены. Возможно, что после революции она радикально поменяла свое назначение. Заглянув на следующий день на новое поселковое кладбище Водлы, где стояла только что отстроенная часовенка, мы решили продолжить наш рейд по островам. Александр Саватеев с удовольствием нам показывал свое рыболовное хозяйство, комментируя устройство брошенных по берегам мереж и несколько дивясь нашему интересу к порубкам на деревьях.
Надо сказать, что на островах встретились и классические примеры сосен с несколькими вершинами, что происходит, когда отрубается верхушка дерева. Прошли мы и по тропе по другую сторону реки.
Но следовало возвращаться в город. Водла была пройдена вдоль и поперек, так нам, по крайней мере, казалось. В Петрозаводск возвращались ночью, несмотря на то что спокойно переночевали в Пудоже. Что-то нас не отпускало. Конкка даже короткие, поездки в другие края всегда воспринимаются как маленькая жизнь, имеющая свое начало и свой конец.
Список литературы Бакирова, Минина — Бакирова О. Народная вышивка Пудожья. Конкка — Конкка А. Петрозаводск: [б. Карсикко: деревья-знаки в обрядах и верованиях прибалтийско-финских народов. Монахова — Монахова А. Дивная Водла-земля: [Сб. Харузин — Харузин Н. Из материалов, собранных среди крестьян Пудожского уезда Олонецкой губернии.
Левинсон и Ko, Loginov, Thervjakova — Loginov K. References Bakirova, O. Moscow: Drevnee i sovremennoe. Kharuzin, N. Moscow: Tipografiya A. Levinson i Ko. Konkka, A. Petrozavodsk: [s.
Loginov, К. Moscow, 5, — Monakhova, A. Divnaya Vodla-zemlya. Loginov, ed. Moscow: Variant, Vols. Фишман К. Логинова — , признанного специалиста в области этнолокальной истории и культуры Карелии, Русского Севера и особенно Заонежья. Содержание объемных монографий и статей К. Логинова позволяет четко обозначить стратегию полевой коммуникации и взаимоотношений с конкретными информантами, исходя из того, что, находясь внутри изучаемой этнической общности, он являлся одновременно собирателем, переводчиком, сподвижником и хранителем утрачиваемой коллективной памяти той или иной этнической общности Русского Севера и Карелии.
Исходя из приоритетных подходов в работах К. Логинова — изучения локальных групп русского и отчасти карельского населения и их лидеров — анализируются полевые материалы, полученные в течение двух полевых сезонов — гг. Лихачевой — , представительницы старшего поколения одной из специфических локальных групп тверских карел — весьегонских. Результатом глубинных интервью стали записи ее повествования биографического характера, позволившие выяснить собственную оценку личной судьбы, характер религиозных представлений, их глубину и своеобразие, определить круг чтения и знания локальных фольклорных традиций как факторов формирования картины мира носителя традиционной культуры во второй половине XX — начале XXI в.
Ключевые слова: К К. Логинов, этнография, Карелия, Русский Север, этнолокальная история, полевые исследования, Н. Ф ишман Olga M. From this point of view, the article considers materials collected by Loginov during two field seasons, which took place in and , when he conducted a series of in-depth interviews with N. Likhacheva — , a representative of the elder generations of one of the local groups of the Tver Karelians — Vesiegonskie.
These aspects constitute the worldview of the bearer of the traditional culture in the second half of the 20th — early 21st century. Не случайно в предисловии к подготовленному и опубликованному им сборнику полевых опросников он ссылается на «Программу для собирания сведений о родильных и крестильных обрядах русских крестьян и инородцев» В. Практически все его монографии, многие статьи написаны на объемном авторском материале, собранном с большим тщанием, скрупулезностью и знанием.
Благодаря этому в его работах приведены многие неизвестные ранее детали и подробности обыденной жизни, традиционных занятий, обрядовой культуры, примет и представлений.
При практическом использовании нашего опросника в собирательских целях наши вопросы обязательно должны быть адаптированы к реалиям района обследования» [Логинов , с. В последней фразе сделан важный акцент, который адресован полевым исследователям, работающим над изучением конкретных местных традиций. Сам К. Логинов являлся неутомимым разработчиком проблемы локального варьирования культуры, он плодотворно занимался изучением различных локальных групп русского и отчасти финно-угорского населения Карелии и Русского Севера.
Им были достигнуты серьезные результаты по выявлению конкретных локальных групп русских и описанию признаков подобных сообществ. Его обобщающие труды внесли существенный вклад в формулировку новаторских и научно-практических подходов к теме [Логинов a; Логинов b; Логинов ; Логинов ; Кузнецова, Логинов]. Важным звеном в получении информации следует назвать авторскую методику полевой работы, сочетавшую в себе включенное наблюдение, глубинные интервью, спровоцированный монолог, эмпатический метод и др.
Используя сообразно ситуации тот или иной набор методов, К. Логинов преследовал главную задачу — описание этнической традиции с позиции ее носителя, а уже позднее предпринимал анализ материала. Работа в многочисленных экспедициях, и прежде всего в Заонежье, была для Константина Кузьмича возвращением к «корням» как он сам говорил , позволяла ощущать свои родовые, генетические связи, в этом была суть его характера, понимания своего призвания и смысла этнографии, которой он посвятил жизнь.
К нему вполне применима оценка личности полевика, данная Л. Относительно недавно персона полевого исследователя стала признаваться как представляющая определенный интерес для изучения, будучи частью диалогического общения в социуме.
Ф ишман придерживались согласно идеологическим установкам советского времени, к «возвращению человека» в отечественную науку [Фишман , с. Одновременно с этим актуализировались вопросы этического характера: как исследователь собирает материал, насколько верно он понимает и интерпретирует дискурс своих информантов, с какой целью и для кого проводится изучение, как его результат скажется на объекте исследования [Фишман , с.
Логинов выстраивал свою стратегию полевой коммуникации и взаимоотношений с конкретным информантом исходя из того, что, находясь внутри изучаемой этнической общности, он являлся одновременно собирателем, переводчиком и сподвижником.
Опросы и тем более длительные контакты всякий раз способствовали переосмыслению своего исследовательского «я», его отличия от «чужого» в лице информантов и, более того, провоцировали, о чем мне уже приходилось писать, новые переживания собственной личной идентичности того или иного информанта, а также коллективной самоидентификации той или иной этнолокальной и социальной группы.
Содержание трудов К. Логинова свидетельствует о том, что он выступает в них и как хранитель утрачиваемой коллективной памяти той или иной этнической общности Русского Севера и Карелии, в них всегда слышен живой голос ныне живущих людей деревни. Встречи со многими старожилами оставались в памяти надолго. Логинова, как и многих полевых этнографов, они заставляли задуматься над вечным вопросом о цели нашей полевой работы, подвигали к изменению своих взглядов, уточнению интерпретаций и оценок под воздействием происходящего на наших глазах и услышанного от наших респондентов.
Подчеркну, что в условиях полевой практики общение осуществляется, прежде всего, на межличностном уровне и зависит от роли собственных мотиваций исследователя и информанта, вступающих в диалог, личных качеств от стратегии поведения до особенностей характера , автостереотипов и предрассудков, интеллектуальных возможностей, индивидуального социокультурного и профессионального опыта [Фишман a, с.
Информанты для исследователя — источник необходимых знаний: обладая ими и делясь, они приближают нас к более глубокому и осмысленному проникновению в народную культуру, в иное мировидение. Залогом получения интересных сведений, прежде всего, являются уважение и сочувствие к точке зрения опрашиваемого, в целом собственная установка на равноправность общения, умение не просто «разговорить» собеседника, 1 Обширная литература о методике, опыте и практике современных полевых этнографических и фольклорных исследований приведена в коллективной монографии [О своей земле].
Логинову — полевому ис с ледовате л ю п о с вя щ а е тс я правильно задавая вопросы, но и выслушать, не навязывая своего мнения и не демонстрируя свои знания. Последнее подразумевает, что исследователь должен многое знать о той области народной культуры, о которой он собирает сведения. Именно этими качествами обладал К. Именно поэтому в круге людей, которых он привлекал к своей работе, были личности, обладавшие различными компетенциями, в том числе и такие сложные, как так называемые магические специалисты.
В этих случаях ему приходилось, используя свои профессиональные знания и навыки, личные способности и предпочтения, совмещать в себе различные ролевые статусы, а в ряде случаев прибегать и к их смене.
Логинова, — изучение локальных групп и их лидеров, обладающих широким спектром знаний о местной истории и культуре, — на примере устного нарратива о себе и своей судьбе Надежды Васильевны Лихачевой, представительницы старшего поколения одной из специфических локальных групп тверских карел — весьегонских. Они сформировались из потомков тех карельских «старо-» и «нововыходцев» XVII в. Первоначально в управленческом отношении весьегонские карелы оказались разделенными между тремя административными образованиями: Верховским станом Ярославского уезда, волостью Кестьма Угличского уезда и Есеницким станом Городецкого Бежецкого уезда.
Но уже в х гг. Случай беспрецедентный в истории карельской диаспоры в так называемом Замосковье [Фишман , с. Складыванию специфики весьегонской группы карел, как полагает ряд исследователей, способствовал и тот факт, что их расселение осуществлялось в зоне не только русского, но и позднесредневекового расселения веси егонской, следы которой фиксировались различными источниками еще в XVI в.
Ф ишман фическая удаленность и изолированность Весьегонского уезда от основных экономических центров и транспортных магистралей Тверской губернии. Важно и то, что в силу приграничного административно-территориального положения на стыке вологодских и ярославских земель, вдоль притоков Мологи, здесь складывалась своя система экономических и культурных связей.
Это была третья по численности группа карел после козловско-рамешковской и максатихинско-сандовской, которая, согласно Переписи г. Наряду с чисто карельскими деревнями здесь были смешанные русско-карельские и преобладающие исключительно русские деревни.
Этническая карта Весьегонского края претерпела серьезные изменения в х гг. С по г. Значительная часть русских переселенцев поселилась в Весьегонском крае. На г. Карельским языком владело еще все старшее поколение, однако в настоящее время он вышел из повседневного употребления. При почти полном исчезновении карельской языковой среды общения, сокращении численности карел и преобладании в их числе потомков русско-карельских браков в определенных ситуациях фиксируется «пульсирующее» этническое и преобладающее двойное русско-карельское самосознание.
Для значительной части современных весьегонских карел по происхождению очевидны признаки слабо выраженной этнической идентичности или же индифферентности. Вместе с тем фиксируется устойчивая религиозная православная идентичность, обусловленная тем, что в с. Чамерово действует храм Казанской иконы Божьей Матери с длительной церковной историей известен с х гг. Практически все местные жители являются прихожанами Казанской церкви.
При храме существует церковный хор, несколько старых женщин, хорошо знающих уставные требы, участвуют в отпевании усопших.
В их числе и Надежда Васильевна Лихачева — В течение двух полевых сезонов — гг. Логинову — полевому ис с ледовате л ю п о с вя щ а е тс я позволившие выяснить ее собственную оценку своей судьбы, характер религиозных представлений, их глубину и своеобразие, определить круг чтения и знания локальных фольклорных традиций как факторов формирования картины мира носителя традиционной культуры во второй половине XX — начале XXI в.
Лихачевой в контексте динамики коллективных представлений православных карел о праведном женском образе жизни [Фишман , с. Во многом эта тема была определена самой информанткой, которая назвала себя «читалкой» по усопшим; преобладающая часть ее целостного повествования была посвящена индивидуальному православному пути, который мало соответствовал типичному для женщин ее поколения. Вместе с тем внутренняя логика объяснений отражала не только персональные лидерские качества Н. Лихачевой, но и выработанные локальным карельским социумом правовые нормы и стереотипы и тем самым в некоторой степени динамику коллективной этноконфессиональной идентичности.
Лихачева урожд. Агапова родилась в старообрядческой карельской деревне Чурилково Чамеровской волости Весьегонского уезда: «Тут кореляков много было, да мало разговаривали. Когда сойдёмся в дверях, вот только. Легко, хорошо по-карельски. Тот язык гораздо легче» Полевые материалы автора, Лихачева, Тверская обл.
Чамерово; далее — ПМА. Ее прадед был местным старообрядческим наставником, родители регулярно вместе с детьми посещали храм Казанской иконы Божьей Матери в с. Надежда Васильевна закончила три класса местной школы.
В 14 лет осиротела, с ней осталась младшая сестра: «Поскитались по нянькам кое-как, полуголодные». Ей не исполнилось 18 лет г. Лихачева из с. Чамерово, куда переехала и где прожила всю жизнь.
Путилов и К. В числе фундаментальных трудов, в которых осуществлен синтез фольклористики с этнографией, историей и социологией, назову следующие работы: [Путилов ; Путилов ; Путилов , с. Ф ишман Жизнь в семье не сложилась. Хватит, — я с одним навидалась горя» ПМА. Возможно, такое решение, принятое в летнем возрасте, можно рассматривать как старообрядческий след.
Надежде Васильевне было известно, что вдовство весьма поощрялось в старообрядческих семьях и было предпочтительней второго замужества вплоть до —х гг. Надежда Васильевна Лихачева в «смеретяной» одежде.
Воспитанная в религиозной семье, Лихачева с детства соблюдала правила церковной жизни и регулярной молитвы, была набожным человеком. Свидетельством ее благочестия и высокого религиозного сознания являлась молитва как неотъемлемая часть повседневной жизни и деятельности. Утренняя молитва, с ее слов, зависела от объема дневных работ и времени: «Когда какие дела.
Какие дела есть в то время, то помолюсь. А есть больные такие, так мне надо за них молитца. Другой раз приходится вечером за их молитца, записываю имена, чтобы не забыть» ПМА. Среди других духовно-нравственных качеств Н. Лихачевой были смирение, способность терпеть невзгоды, прощать людям их грехи, быть кроткой и не тщеславной, преодолевать в себе гордыню и другие страсти. В ее тетради с записями духовных стихов и псалмов есть такой текст: «Пошли ты, Боже, долготерпения, кротости».
Не смела возражать свекрови, которая морила ее голодом, не развелась с унижавшим ее мужем, не судилась с пасынком, выгнавшим ее из дома, и многое другое. Разбойника благоразумного Господь сподобил рая при едином часе. Вот как бывает. Мы прощаем…» ПМА. Ее главный путь к Богу определился как трудностями личной женской судьбы, так и индивидуальной религиозноПсалтирь г. Из собрания психологической предраспоН.
Надежда Васильевна говорила о Псалтыри как о самой дорогой книге: «Царь Давид писал эту книгу и пел». В подтверждение неслучайности своего выбора Лихачева рассказывает сон, в котором ей явилась св. Параскева: «Был такой случай. Читала, читала, и была в Филиппове, километров, наверное, пять от нас.
Читала до 10 вечера, так уж надо мне домой идти. Я, — говорит, — святая мученица Параскева, пришла вас предупредить. Я как встала, она и пропала, эта Параскева. И я думаю: значит, надо мне читать» ПМА. Надежда Васильевна получила благословение о. Петра Петр Алексеевич Зайцев , служившего в Казанском храме с по г. Свое эмоционально-психическое состояние она описывала яркими словами: «Зашла за благословлением, книжку взяла и всё, он прочитал молитву, меня крестом благословил сзади и спереди, меня и подняло вот это — как подняло, я ничего не понимаю, как я ушла, и всё стало красивоё, зелёноё, всё милоё, так бы я всех любила, целовала — вот такое вам состояние».
Не каждому Псалтирь посильна и не каждому она дается. Чтение Псалтири и заупокойные молитвы на дому оцениваются как богоугодное служение, подвижнический образ жизни. Не случайно о. Вот так и прожила — до 90 годов читала, годов 27, как не 30» ПМА. Со слов Лихачевой, ею было отпето на протяжении жизни около человек.
Как лучшую «читалку», Лихачеву приглашали на трехдневное бдение и чтение возле тела усопшего по всей округе. На вопрос, были ли молитвы на карельском языке, Надежда Васильевна отвечает отрицательно: «Только по-славянски. Молитвы, частушки, стихи — это всё пела я по-русски». С ее слов, все «долгие песни» — и свадебные, и беседные некоторые из них удалось записать — пели только по-русски, но некоторое количество общеизвестных частушек по-карельски она охотно исполнила.
Рассказывая подробно об отпевании, Н. Лихачева продемонстрировала свой вариант: «Перед тем как читать, надо молитву прочитать. И начинаешь читать. Аллилуйа, аллилуйа, аллилуйа, слава Тебе, Боже. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу ныне, и присно, и во веки веков. Царствие и Причастие и вечных Твоих благих и Твоея бесконечная и блаженная жизни наслаждения. Елика в житие, яко человек согрешиша, Ты же, яко Человеколюбец Бог, прости ей, помилуй, и вечная муки избави, и Небесного Царствия причастница учини, души ея полезна сотвори, и с праведными сопричти, и нас помилуй, яко благ и Человеколюбец.
Подаждь ей, Господи, оставление, новопреставленной рабе Анне. И всем прежде отшедшим в вере и надежде Воскресения отцам, и братьям, и сестрам нашим, всем воинам, на поле брани убиенным, живот свой положившим, и нашей сестре Анне, сотвори ей вечную память. Надежда Васильевна комментирует: «В книге этого нету, надо самому читать, от себя. И начинала снова читать. И кафизма вторая будет. Перед второй кафизмой то же самое надо читать. Читали от школьной скамьи.
А я не могла читать. А мне и завидовали они, да и ненавидели. Меня и стали везде брать, читать. Всё идут и идут. Только приеду, опять стоит 2 подвода. А им и завидно — говорят, ты работу отбила. Отпевала всех: недругов, староверов». Там была вера крепче нашего. Там так же читали, хоронили, только хоронили они одни» ПМА. Не по-карельски, нигде этого не делали.
Только всё по-славянски, по-церковному. Не положено. Положено только по-славянски по покойникам. На свадьбе — кто как cумел. На свадьбе свадебное дело весёлое. Асфальтированы только основные автомагистрали и небольшие участки дороги вдоль крупных населенных пунктов. Также активно ведётся строительство новых трасс и участков трасс.
Железнодорожный транспорт в Карелии — одна из важнейших составляющих инфраструктуры экономики. Это километров железнодорожных путей, около 15 тысяч высококвалифицированных рабочих, 4 отделения Октябрьской железной дороги Мурманское , Петрозаводское , Волховстроевское , Санкт-Петербургское и Архангельское отделение Северной железной дороги. Эксплуатационная длина электрифицированных железных дорог с каждым годом увеличивается. В конце года полностью была завершена электрификация участка « Свирь — Идель » линии « Санкт-Петербург — Мурманск ».
Электрификация северного хода Октябрьской железной дороги обеспечила связь промышленных центров Северо-Запада — Мурманска, Карелии, Архангельска и республики Коми — с другими регионами России. Сейчас на очереди электрификация линии « Кочкома — Костомукша — Люття» с последующим пуском пассажирского и грузового движения. С 1 января года пригородные железнодорожные перевозки осуществляет ОАО « Северо-Западная пригородная пассажирская компания » до этого «Карелпригород».
Кустарные промыслы Карелии, в отличие от среднерусских Жостово , Гжель , Дымково , Гусь-Хрустальный и другие , не приобрели всероссийскую известность. В настоящее время в Республике Карелия в сфере народных художественных промыслов работает только одно производство — частная фабрика «Карельские узоры», основанная в году , и нескольких десятков индивидуальных мастеров-ремесленников, представляющих около 20 видов традиционных ремесел.
Создание вепсской письменности было начато в году , когда были изданы учебники для школ, хрестоматии, словари. Но в году вепсскоязычные книги были сожжены, а учителя и другие общественные деятели арестованы и высланы из родных мест [39]. Зарождение вепсскоязычной литературы в Карелии началось в первые годы перестройки. На вепсском языке писала поэтесса Алевтина Андреева — из села Шелтозеро. Известные карельские писатели, поэты и переводчики — Николай Лайне — , Антти Тимонен — , Пертту Пекка — , Владимир Брендоев — [40].
Немало сделал для возрождения карелоязычной литературы в — е годы Союз писателей Карелии. С образованием в году Карельской трудовой коммуны и затем, в году , Автономной Карельской республики , государственным языком в Карелии наряду с русским стал также финский.
На финском языке писали не только финны. В результате финноязычная литература Карелии оказалась общей для нескольких этнических групп: для финнов, приехавших в СССР из Финляндии и других стран, для ингерманландцев и для карел , понимавших по-фински.
Сумманен — и другие. Скульптор и живописец и театральный художник Лео Ланкинен, художник Фолке Ниеминен — Традиционная деревянная архитектура собрана на острове Кижи в музее-заповеднике. Симфонический оркестр Карельской государственной филармонии. Основан в году.
В разные годы оркестр относился к Карельскому радио и телевидению, Министерству культуры Карелии. С года оркестр работает в составе Карельской государственной филармонии и носит нынешнее название.
С года существует Национальный ансамбль песни и танца Карелии « Кантеле » и Вепсский народный хор, с года Карельская государственная филармония. Ансамбль Карелия-Брасс. Сегодня из 13 городов республики кинотеатры работают лишь в Петрозаводске 12 кинозалов , в Костомукше «Дом молодёжи и кино» , в Сортавале кинотеатр «Заря» , в Сегеже кинотеатр «Победа» , в Суоярви кинотеатр «Космос». В Кондопоге в здании кинотеатра «Октябрь» располагается ночной клуб «Галактика».
В году планировалась его реконструкция [44]. А в здании кинотеатра «Мир» — одного из старейших городских строений — в году планировалось создать детский развлекательный центр, с игровыми автоматами и кинотеатром [45]. В году Министерство культуры РФ разработало программу цифрового кинопоказа в городах с населением менее тыс.
Ежегодно с года проходит летний Международный молодежный образовательный форум «Гиперборея — Битва идей». На территории Республики Карелия в ведении федеральной службы исполнения наказаний находятся [47] :. На территории республики дислоцируются части Западного военного округа Министерства обороны Российской Федерации.
Охрану российско-финляндской границы осуществляет Пограничная служба Федеральной службы безопасности Российской Федерации. Республика Карелия является действительным членом Ассамблеи европейских регионов [48].
Приоритетными областями сотрудничества стали экономика, туризм, культура и охрана окружающей среды. Проект начал осуществляться в году. С по осень года была подготовлена программа приграничного сотрудничества Республики Карелия с Финляндией.
В середине х «Ростелеком» проложил волоконно-оптическую линию связи ВОЛС «Петербург-Петрозаводск», в продолжил её до Кандалакши, а в году завершил линию по направлению «Петрозаводск — Мурманск».
Другой крупный оператор — «ПетерСтар» к году построил волоконно-оптические линии связи Приозерск — Лахденпохья — Сортавала, Олонец — Петрозаводск.
Республиканские газеты [52] :. Законодательное собрание , правительство и издательство « Периодика » выпускают четыре газеты на национальных языках:. Кроме того в республике издаются 24 районные и городские газеты, а также ряд рекламных газет и журналов. По телеканалу Россия 1 ежедневно выходят выпуски новостей о жизни республики, которые ведутся на финском языке.
Wikimedia Foundation. Заозерье Республика Карелия — У этого термина существуют и другие значения, см. Село Заозерье фин. Карелия — Республика Карелия в составе Российской Федерации.
Название Карелия образовано от этнического наименования карелы в др. Площадь ,4 тыс км2. Столица Петрозаводск см. Карелия — Карелия. Карелия, Республика Карелия, расположена на северо западе Европейской части России.
На северо востоке омывается Белым морем, на юге Ладожским и Онежским озёрами. На западе граничит с Финляндией. Входит в Северный экономический район. Карелия — Карелия … Википедия. Площадь ,4 тыс. Население ,0 тыс. Столица Петрозаводск. Республика Карелия.
Толкование Перевод. Республика Карелия Сюда перенаправляется запрос « Олонецкая Карелия ». На эту тему нужна отдельная статья. Запрос «Карелия» перенаправляется сюда; см. Основная статья: Список особо охраняемых природных территорий Карелии. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 10 мая г. Основная статья: Административно-территориальное деление Республики Карелия. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел. Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. Основная статья: Туризм в Республике Карелия. Основная статья: Железнодорожный транспорт в Карелии.
Весна в Карелии. Солнечный день в Кеми. Карельские березы. Первый снег. Субботний день. Вы можете помочь, обновив информацию в статье. Основная статья: История почты и почтовых марок Карелии. Основная статья: Праздники Республики Карелия. Столица на Онего. Молочное г. Никольск с. Нюксеница с. Ошта д. Погорелово Тотемский район с. Рослятино п. Сазоново г. Суда с. Сямжа с. Тарногский Городок г.
Тотьма г. Устюжна с. Устье - д. Чирково п. Федотово с. Ферапонтово г.